网站首页
手机版

英语翻译常用的翻译技巧总结(四)

更新时间:2022-04-16 02:25:21作者:佚名

英语翻译常用的翻译技巧总结(四)

  三、形容词译法

  

  英语和汉语语言结构和表达习惯有很多差异之处,翻译时往往能死扣原文逐词逐句译出。下面拟谈谈形容词的翻译问题。

  

  1、一些原义并无否定意思的形容词和别的词搭配,有时可译成否定句。

  

  1) These goods are in short supply. 这些货物供应不足。

  

  2) This equation is far from being complicated. 这个方程一定也不复杂。

  

  2、为了使译文自然流畅,读起来顺口,在一些形容词前可根据上下文内容加上副词“很”、“最”等字

  

  1) It was as pleasant a day as I have ever spent. 这是我度过最愉快的一天。

  

  2) It is easy to compress a gas. 气体很容易压缩。

  

  3、有时可将英语的“形容词+名词短语”译成汉语的主谓结构。

  

  1) She spoke in a high voice. 她讲话声音很尖。

  

  2) This engine develops a high torque. 这台发动机产生的转矩很大。

  

  4、如果一个名词前有几个形容词修饰,英译时应根据汉语习惯决定其顺序。

  

  1) a large brick conference hall 一个用砖砌的大会议厅

  

  2)a plastic garden chair 一把在花园里用的塑料椅子

  

  5、英语中一些表示知觉、情感、欲望等心理状态的形容词,同连系动词构成复合谓语时,翻译时可将形容词译成动词。

  

  1) You are ignorant of the duties you undertake in marrying. 你完全不懂你在婚姻方面承担的责任。

  

  2) Such criticisms have become familiar in his later commentaries on America. 类似的批评在他后来写的评论美国的文章中屡见不鲜。

  

  3) He is truly sorry for his past, and he has undertaken to give up motorcars entirely and for ever. 他诚恳地忏悔过去,并保证永远不再玩汽车。

  

  6、由于语言习惯不同,英语里的形容词有时译成汉语副词。

  

  1) I am going to be good and sweet and kind to every body. 我要对每一个人都亲切、温顺、和善。

  

  2) He asked me for a full account of myself and family. 他详尽地问起我自己和我家里的情况。

  

  3) Another war will be the absolute end of our country. 再来一次战争将彻底毁灭我们这个国家。

  

  从以上几个方面可以看出,译好形容词是使译文通顺、 流畅的一个环节

  

  四、举例 before和good具体译法

  

  (一)连词before的含义是“在??以前”(previous to the time when)。在句法上,它引导状语从句。可见它的词义颇为单纯,功能比较专一。然而,由于汉英表达习惯的不同,在将before汉译时,其译法却多种多样。

  

  常见的有以下几种:

  

  1、 直译成“(在)??(以或之)前”。 这时主句与before从句中的两个动作按时间先后依次发生。 Before I enter on the subject I have something to say. 在讨论这一问题之前,我有些话要说。 They led a miserable life before their hometown was liberated. 他们家乡解放前生活很苦。

  

  2、译成“(后)??才”。 副词“才”在汉语中表示某事发生得晚或慢。如果在含有before从句的复合句中,强调从句动作发生得晚或慢时,就可以应用这种译法。这里又有两种情况,一种是主句主语为名词或代词,另一种是主语与非人称it。 The train had left before he got to the station. 火车开了他才到车站。 It seemed a long time before my turn came. 似乎过了好大一会儿才轮到我。

  

  3、连词before与barely,scarcely, hardly连用时还可译成“刚??就”。 在汉语中,“就”强调事情发生得早或快。如果原文突出主句与从句的动作一前一后紧接着或几乎同时发生,即可用此译法。


本文标签: 英语翻译  标签  技巧  简介  

为您推荐

金弹子分公母树吗 金弹子树公母同株好吗

1、金弹子分公母树,最简单最明确的方法就是通过花朵区分,公树开花每个叶芽下有两个以上花朵,花朵的形状就像是小灯笼一样,花蒂无爪,花朵较小一些。2、母树开花每个叶芽下只有一至二个花朵,花朵较大一些,花开后花爪张开象柿子花一

2024-10-07 15:23

蓝莓好种植吗 蓝莓好种植吗安徽

1、蓝莓栽培时受地势和土层深度的限制较少,管理比较简单,对病害抗性较强,相对来讲,还是比较容易种植的。2、种植方法:(1)种植土壤。需要选择酸性的土壤,泥土的酸碱度控制在5左右;可以选择田园土,在土壤中加入适当的白醋,1

2024-10-07 15:22

萱草花和黄花菜的区别(萱草花和黄花菜的区别图片)

1、叶片区别:萱草的叶片为基生成丛,叶长约为30-60厘米,宽约为2.5厘米,叶子较宽且背面被白粉;黄花菜的叶片狭长带状,叶长约为40-60厘米,宽约为2-4厘米。2、花朵区别:萱草花朵为橘黄色,早上开放晚上凋谢,花葶比

2024-10-07 15:22

水草上面长毛了怎么办 水草上长毛是什么原因

1、水草上面长毛了,把原本长绿毛的水草换掉。正所谓斩根先除源,先把水里面张了绿毛的水草连根拔起换掉,从源头上彻底的消灭绿毛,再换上新的水草,这样的方法是最直观且最有效的。2、水草长毛,要勤换水。水是生命的源泉,不管是人类

2024-10-07 15:21

发财树只剩树桩了怎么办(发财树只剩一个木桩了还能救活吗)

1、处理根部发财树只剩下树干,一般是由于烂根所致。所以,我们需要将根部腐烂的地方给切掉,直到能看到内部白色肉质部分为止。如果发财树的根部比较粗壮,我们也可以使用锯子将腐烂部分锯掉。2、处理顶部虽然发财树只剩下树干,但可能

2024-10-07 15:20

九里香可以放在卧室里吗(九里香适合放在卧室吗?)

1、如果想在卧室里放置一盆植物,那么九里香是不可选的。虽然九里香是没有毒的植物,但是由于九里香散发出来的香味十分的浓,如果闻过花香比较久了很容易对人体的嗅觉产生刺激,这样反而起到了反作用。因为我们睡觉的话,需要一个安静和

2024-10-07 15:20