网站首页
手机版

山居秋暝古诗翻译(山居秋暝古诗翻译全文)

更新时间:2024-08-22 20:01:22作者:未知

山居秋暝古诗翻译(山居秋暝古诗翻译全文)

  翻译:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

《山居秋暝》是唐代诗人王维的作品。此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚。

山居秋暝古诗翻译

  《山居秋暝》原文

空山新雨后,天气晚来秋。明月松间照,清泉石上流。竹喧归浣女,莲动下渔舟。随意春芳歇,王孙自可留。

  《山居秋暝》赏析

  此诗描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美。

  全诗将空山雨后的秋凉,松间明月的光照,石上清泉的声音以及浣女归来竹林中的喧笑声,渔船穿过荷花的动态,和谐完美地融合在一起,给人一种丰富新鲜的感受。它像一幅清新秀丽的山水画,又像一支恬静优美的抒情乐曲,体现了王维诗中有画的创作特点。

  《山居秋暝》注释

  ⑴暝(míng):日落,天色将晚。

  ⑵空山:空旷,空寂的山野。新:刚刚。

  ⑶清泉石上流:写的正是雨后的景色。

  ⑷竹喧:竹林中笑语喧哗。喧,喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响。浣(huàn)女:洗衣服的姑娘。浣:洗涤衣物。

  ⑸随意:任凭。春芳:春天的花草。歇:消散,消失。

  ⑹王孙:原指贵族子弟,后来也泛指隐居的人。此处实亦自指。留:居。

山居秋暝古诗翻译

  《山居秋暝》创作背景

  开元二十四年(736),唐玄宗时期最后一个开明的宰相张九龄被李林甫等排挤罢官,朝政日趋昏暗,王维的政治热情冷却下来,对政治抱着消极的态度。开元二十八年(740)后,他终南山构筑了别墅,过着半官半隐的生活,此诗即作于这个时期。

  《山居秋暝》作者介绍

  王维,唐代诗人。字摩诘。原籍祁(今属山西),其父迁居蒲州(治今山西永济西),遂为河东人。开元进士。累官至给事中。安禄山叛军陷长安时曾受职,乱平后,降为太子中允。后官至尚书右丞,故亦称王右丞。晚年居蓝田辋川,过着亦官亦隐的优游生活。诗与孟浩然齐名,并称“王孟”。

  前期写过一些以边塞题材的诗篇,但其作品最主要的则为山水诗,通过田园山水的描绘,宣扬隐士生活和佛教禅理;体物精细,状写传神,有独特成就。兼通音乐,工书画。有《王右丞集》。

本文标签: 山居  古诗  原文  

为您推荐

2024东莞民办学校补录时间安排(2021东莞民办补录要什么条件)

2024年7月12日前公布本轮补录民办学校名单以及补录计划数。2024年7月12日前公布补录结果,家长可以登录招生平台查看补录结果。​

2024-09-13 00:51

2024三门县中考普通高中最低控制分数线及各高中录取分数线

本文为您整理了2024三门县中考普通高中最低控制分数线及各高中录取分数线,详见正文。

2024-09-13 00:51

2024吉安市吉州区中考录取分数线(江西省吉安市吉州区中考录取分数线)

吉安市吉州区发布高中录取分数线,吉安三中统招分数线:660分,吉安十二中统招分数线:642分。

2024-09-13 00:51

2024年延边州和龙市、汪清县普通高中录取分数线公布

2024年延边州和龙市、汪清县普通高中录取分数线公布,录取结果可于2024年7月16日下午17:30登录延边州中考报名平台查询。具体详见下文。

2024-09-13 00:49

2024温岭市普通高中录取最低控制分数线及高中录取分数线

7月2日,2024年温岭市公办普通高中录取最低控制分数线划定:475分(民办460分)。

2024-09-13 00:49

2024东莞民办小学补录条件是什么 东莞公办小学补录

2024东莞民办小学补录条件适用于“申请学位调剂的双/多胞胎学生”“申请了长幼同校入学但未被录取的学生”“填报了民办学校志愿,但未被任何民办学校录取的学生”。

2024-09-13 00:49