网站首页
手机版

宿建德江古诗全文翻译(《宿建德江》全诗翻译)

更新时间:2023-01-18 10:03:49作者:未知

宿建德江古诗全文翻译(《宿建德江》全诗翻译)

  翻译:把小船停靠在烟雾迷蒙的小洲,日暮时分新愁又涌上客子心头。旷野无边无际远天比树还低沉,江水清清明月来和人相亲相近。

  《宿建德江》是唐代诗人孟浩然的诗作。这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,写出了作者羁旅之思。

宿建德江古诗全文翻译

  《宿建德江》原文

  宿建德江

  唐·孟浩然

  移舟泊烟渚,日暮客愁新。

  野旷天低树,江清月近人。

《宿建德江》注释

  1、建德江:指新安江流经建德(今属浙江)西部的一段江水。

  2、移舟:划动小船。

3、泊:停船靠岸。

4、烟渚(zhǔ):指江中雾气笼罩的小沙洲。

  5、客:指作者自己。

6、愁:为思乡而忧思不堪。

  7、野:原野。

8、旷:空阔远大。

9、天低树:天幕低垂,好像和树木相连。

  10、月近人:倒映在水中的月亮好像在靠近人。

  《宿建德江》赏析

  这是一首刻画秋江暮色的诗,是唐人五绝中的写景名篇。作者把小船停靠在烟雾迷蒙的江边想起了以往的事情,因而以舟泊暮宿作为自己的抒发感情的归宿,表达了诗人内心的忧愁和对故乡的思念。

  第一句点题,为下文写景抒情作准备;第二句中“日暮”是“客愁新”的原因;最后两句,因为“野旷”所以天低于树,因为“江清”所以月能近人,天和树、人和月的关系,写得恰切逼真。

  此诗前两句为触景生情,后两句为借景抒情,描写了清新的秋夜,突出表现了细微的景物特点。全诗淡而有味,含而不露,自然流出,风韵天成,颇有特色。

宿建德江古诗全文翻译

  《宿建德江》创作背景

  孟浩然于唐玄宗开元年间离乡赴洛阳,再漫游吴越,借以排遣仕途失意的悲愤。《宿建德江》当作于作者漫游吴越时。

  《宿建德江》作者介绍

  孟浩然,唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又被称为孟山人。早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山,生六子。诗与王维并称“王孟”。

  其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。

本文标签: 建德  古诗  译文  

为您推荐

水质指标有哪些(主要的水质指标有哪些)

1、总固体:水样在103℃~105℃温度下蒸发干燥后所残余的固体物质总量,也称蒸发残余物。2、悬浮性固体和溶解性固体:水样过滤后,滤样截留物蒸馏后的残余固体量称为悬浮性固体。滤过液蒸干后的残余固体量称为溶解固体。3、挥发

2024-10-04 09:35

简短有格调的英文名句(简短有格调的英文名句带翻译)

1、Hate missing, and a smile and min. 恨不知所踪,一笑而泯。2、Parted as friend and not because he had hurt.分手以后不做朋友, 是因为曾经

2024-10-04 08:42

文艺到极致的英文句子 文艺到极致的英文句子摘抄

1、空气中有你的味道,甜蜜充满整个心房。The air is full of your taste, sweet fills the heart.2、寄君一曲,不问曲终人聚散。Send you a song, ask Q

2024-10-04 08:41

英文句子简短励志(英文句子励志短句)

1、宁可辛苦一阵子,不要苦一辈子。Its better to work hard for a long time and not to suffer a whole life.2、天再高又怎样,踮起脚尖就更接近阳光。Ho

2024-10-04 07:36

英文句子简短加翻译(英文句子简短加翻译)

1、Heartless laugh, was the best thing that I have.。 没心没肺的笑,是我拥有的最美好的东西。2、I pretend I do not care you but still

2024-10-04 06:34

大学英文议论文常用句型(大学英语议论文怎么写?格式?)

1、While many people attach great importance to this issue, no real effective actions have been taken to solve

2024-10-04 06:33