网站首页
手机版

将进酒赏析及原文翻译(将进酒解析译文)

更新时间:2023-03-07 02:00:16作者:未知

将进酒赏析及原文翻译(将进酒解析译文)

  译文

  你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

  你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是黑发到了傍晚却变得如雪一般。

  人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

  上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

  我们烹羊宰牛姑且作乐,一次性痛快地饮三百杯也不为多。

  岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

  我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

  山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

  自古以来圣贤都是被世人冷落的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

  陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

  主人为何说钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

  名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

将进酒赏析及原文翻译

  《将进酒》原文

  将进酒

  唐·李白

  君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

  《将进酒》注释

  将进酒:劝酒歌,属乐府旧题。

  将(qiāng):请。

  君不见:乐府中常用的一种夸语。

  天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

  高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母。一作“床头”。

  青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。

  成雪:一作“如雪”。

  得意:适意高兴的时候。

  金樽(zūn):中国古代的盛酒器具。

  会须:正应当。

  岑夫子:岑勋。

  丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

  杯莫停:一作“君莫停”。

  与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

  倾耳听:一作“侧耳听”。

  钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。

  馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

  不愿醒:也有版本为“不用醒”或“不复醒”。

  陈王:指陈思王曹植。

  平乐:观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。

  主人:指宴请李白的人,元丹丘。

  恣(zì):纵情任意。

  谑(xuè):戏。言少钱:一作“言钱少”。

  径须:干脆,只管。沽:买。

  五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

  裘(qiú):皮衣。

  尔:你。销:同“消”。

  《将进酒》赏析

  这首诗前四句写筵席之华贵丰盛;五、六句写动态的歌舞;七、八两句点明宴饮的时间;最后引用古人以反语结束。

这首诗前面极写美酒佳肴欢歌妙舞,人生之享乐似乎莫过于此,结尾突然翻转,出人意料地推出死亡的意念和坟墓的枯寞冷落。在巨大的反差中,诗人强调的是生的快乐和死的悲哀,而在生死的对比中,诗人着意表现的是由苦短人生所铸就的生命悲愁。

将进酒赏析及原文翻译

  《将进酒》创作背景

  此诗是唐天宝年间李白离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。

  唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。

李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。

  《将进酒》作者介绍

  李白,字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。

  其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱。

  诗风雄奇豪放,想象丰富,语言流转自然,音律和谐多变,善于从民间文艺和神话传说中吸取营养和素材,构成其特有的瑰玮绚烂的色彩,达到盛唐诗歌艺术的巅峰。存世诗文千余篇,有《李太白集》三十卷。

本文标签: 原文  

为您推荐

专业服从调剂与不服从调剂的区别 专业服从调剂与不服从调剂的区别

1、填写服从调剂,当你填写的专业都满员时,服从院校给你安排的专业。而填写不服从调剂,学校要是录取了你,那么专业就是你志愿上填的专业,没被录取就会被退档。考生如果确认“服从调剂”,则一方面自己增加了被录取的机会,另一方面接

2024-09-28 22:40

2024年四川省高考录取查询方式 2021四川高考录取查询时间是多久

2024四川高考录取查询入口已经公布,各位高考考生可以实时查询到自己的录取结果。

2024-09-28 21:40

2024四川省教育考试院关于国家专项计划第二次、地方专项计划第一次征集志愿的通知

根据教育部和我省有关规定,按照招生“阳光工程”的要求,决定对未完成计划实行公开征集志愿。现将征集志愿的有关事项通知如下。

2024-09-28 21:15

四川高考本科提前批国家专项及国家优师专项、农村订单定向医学生未完成计划院校征集志愿的通知2024

我省今年普通高校招生本科提前批国家专项及国家优师专项、农村订单定向医学生(免费医学定向)录取院校投档后,尚有部分院校招生计划未能完成。

2024-09-28 20:56

四川省普通高校招生网上填报征集志愿系统入口2024

四川高考学子注意!2024高考各批次录取工作接连开展中,有征集志愿填报需求的,在时间内进入系统填报哦!

2024-09-28 20:18

2024四川高考投档录取状态查询入口(四川高考录取投档时间)

2024四川教育考试院官方高考投档录取状态查询入口已经公布,部分考生可依据省教育考试院发布的调档分数线,初步判断自己是否进档。

2024-09-28 19:55